英國簽證材料翻譯須知

  英國簽證材料翻譯的要求十分嚴(yán)格,自己翻譯或者是找人幫忙翻譯的都不行。英國簽證材料翻譯的整個過程有許多需要注意的。

  注意一:英國簽證材料翻譯需要在正規(guī)的有翻譯資格的公司進(jìn)行翻譯,并且翻譯件中需要注明翻譯者的全名、工作單位、單位地址、聯(lián)系方式以及譯者的資歷。

  英國簽證材料翻譯萬萬不得馬虎,基本要求是凡是中文都要翻譯成英文,包括蓋的章。美零留學(xué)網(wǎng)(http://www.meiling360.com)下面具體介成績證明的翻譯要領(lǐng):

  一般來說,成績單都是學(xué)校直接出具的,有的學(xué)校會直接出具英文版的證明,但如果沒有英文版的證明可以自己翻譯之后蓋上學(xué)校的紅章。蓋過章的成績單就不需要再單獨(dú)翻譯一遍了。相同的還有學(xué)位證和畢業(yè)證。

  注意二:翻譯好的材料需要進(jìn)行公證。

  公證的作用在于證明你的翻譯件是真實(shí)有效的,需要你帶著原件和翻譯件一同去公證處。需要公正的還有以下這些材料:

  1、戶口本上的信息無法證明你和你資助人之間的親屬關(guān)系

  2、公司的部分經(jīng)濟(jì)文件、材料視情況,有些需要公證

  3、個別時候遺產(chǎn)、贈與等情況下需要公證

  4、房屋、車輛等大件商品/物品的買賣協(xié)議/合同書需經(jīng)過公證證實(shí)其真實(shí)性

  5、其他一些如借款的協(xié)議/合同,通常個人與小公司的借款或者集資等協(xié)議/合同是無法被VO認(rèn)可的,如果你能夠通過公證來證實(shí)其真實(shí)性的話,相對會比較容易被VO接受。

  所有的英國簽證材料翻譯和公證都請按照要求來辦,不要自己想當(dāng)然的做決定,不然會大大增加被拒簽的風(fēng)險(xiǎn)。

留學(xué)活動報(bào)名中
免責(zé)聲明
1、文章部分內(nèi)容來源于百度等常用搜索引擎,我方非相關(guān)內(nèi)容的原創(chuàng)作者,也不對相關(guān)內(nèi)容享有任何權(quán)利 ;部分文章未能與原作者或來源媒體聯(lián)系若涉及版權(quán)問題,請?jiān)髡呋騺碓疵襟w聯(lián)系我們及時刪除;
2、我方重申:所有轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻視頻文件等資料知識產(chǎn)權(quán)歸該權(quán)利人所有,但因技術(shù)能力有限無法查得知識產(chǎn)權(quán)來源而無法直接與版權(quán)人聯(lián)系授權(quán)事宜,若轉(zhuǎn)載內(nèi)容可能存在引用不當(dāng)或版權(quán)爭議因素,請相關(guān)權(quán)利方及時通知我們,以便我方迅速刪除相關(guān)圖文內(nèi)容,避免給雙方造成不必要的損失;
3、因文章中文字和圖片之間亦無必然聯(lián)系,僅供讀者參考 。未盡事宜請搜索"立思辰留學(xué)"關(guān)注微信公眾號,留言即可。