探尋香港嶺南大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)排名上升的核心成因

  在最新 QS 世界大學(xué)學(xué)科排名中,香港嶺南大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)躍居全球前 100,較三年前提升 27 位。這一突破背后,是院校在學(xué)科建設(shè)、教學(xué)體系與資源整合上的系統(tǒng)性革新。

  課程體系:從語(yǔ)言轉(zhuǎn)換到跨文化傳播的范式升級(jí)

  嶺南大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)將傳統(tǒng) “信達(dá)雅” 教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)與當(dāng)代跨文化傳播需求結(jié)合,構(gòu)建 “翻譯 + 技術(shù) + 文化” 三維課程體系。核心課程新增《機(jī)器翻譯譯后編輯》《國(guó)際會(huì)議口譯技術(shù)》等前沿模塊,學(xué)生需掌握 Trados、MemoQ 等專(zhuān)業(yè)軟件操作。特色課程《粵港澳大灣區(qū)法律翻譯實(shí)務(wù)》邀請(qǐng)香港大律師公會(huì)成員授課,將真實(shí)法律文書(shū)翻譯案例融入教學(xué),近三年學(xué)生參與的 “一帶一路” 文件翻譯項(xiàng)目達(dá) 127 項(xiàng)。

  師資矩陣:國(guó)際化團(tuán)隊(duì)與行業(yè)導(dǎo)師的雙軌支撐

  專(zhuān)業(yè)師資中 85% 擁有歐美頂尖院校博士學(xué)位,包括英國(guó)華威大學(xué)翻譯研究中心前主任 Dr. Sarah Williams 等學(xué)者。同時(shí)建立 “行業(yè)導(dǎo)師庫(kù)”,吸納香港翻譯學(xué)會(huì)認(rèn)證資深譯員 32 人,如聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦辦事處譯員陳志強(qiáng)先生,每月開(kāi)展 “翻譯實(shí)戰(zhàn)工作坊”。師生比達(dá) 1:8,每位學(xué)生可獲得導(dǎo)師定制的翻譯 portfolio 優(yōu)化指導(dǎo)。

  實(shí)踐平臺(tái):產(chǎn)學(xué)研一體化的生態(tài)構(gòu)建

  學(xué)院與香港翻譯學(xué)會(huì)、澳門(mén)葡語(yǔ)翻譯協(xié)會(huì)等 18 家專(zhuān)業(yè)機(jī)構(gòu)建立合作,設(shè)立 “翻譯實(shí)習(xí)基地”。學(xué)生可參與香港立法會(huì)會(huì)議同傳見(jiàn)習(xí)、香港國(guó)際電影節(jié)字幕翻譯等實(shí)戰(zhàn)項(xiàng)目,近三年累計(jì)產(chǎn)生 15 項(xiàng)獲行業(yè)獎(jiǎng)項(xiàng)的翻譯成果。校內(nèi) “嶺南翻譯工坊” 配備模擬聯(lián)合國(guó)會(huì)議廳級(jí)同傳設(shè)備,支持中英、英葡等 6 種語(yǔ)言的交替?zhèn)髯g訓(xùn)練,年均開(kāi)展 200 余場(chǎng)模擬實(shí)訓(xùn)。

  學(xué)術(shù)研究:跨學(xué)科創(chuàng)新與國(guó)際發(fā)表的雙向突破

  翻譯專(zhuān)業(yè)近年聚焦 “數(shù)字化翻譯倫理”“ 少數(shù)民族語(yǔ)言機(jī)器翻譯 “等前沿領(lǐng)域,獲香港研究資助局(RGC)項(xiàng)目資助 7 項(xiàng)。2023 年在 Translation Studies 等 SSCI 期刊發(fā)表論文 19 篇,其中《AI 時(shí)代翻譯專(zhuān)業(yè)人才能力模型重構(gòu)》被列為 ESI 高被引論文。學(xué)院定期舉辦” 嶺南翻譯研究國(guó)際研討會(huì) “,吸引來(lái)自 MIT、劍橋大學(xué)的學(xué)者參與,形成較強(qiáng)學(xué)術(shù)輻射力。

  國(guó)際認(rèn)證:專(zhuān)業(yè)資質(zhì)與全球合作的雙重背書(shū)

  該專(zhuān)業(yè)于 2022 年通過(guò)英國(guó)特許語(yǔ)言學(xué)家協(xié)會(huì)(CIOL)認(rèn)證,成為香港僅有的 3 個(gè)獲此資質(zhì)的翻譯項(xiàng)目之一。與美國(guó)蒙特雷國(guó)際研究學(xué)院、法國(guó)巴黎第三大學(xué)建立 “3+1+1” 本碩連讀項(xiàng)目,學(xué)生可獲雙學(xué)位認(rèn)證。畢業(yè)生在香港翻譯學(xué)會(huì)專(zhuān)業(yè)考試(HKTSE)中通過(guò)率達(dá) 78%,遠(yuǎn)超香港高校平均水平(42%)。

  申請(qǐng)助力:立思辰留學(xué)保駕護(hù)航

  立思辰留學(xué)針對(duì)嶺南大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)申請(qǐng),提供 “語(yǔ)言能力 + 實(shí)踐經(jīng)歷 + 文書(shū)策略” 三維提升方案:語(yǔ)言培訓(xùn)聚焦翻譯資格考試(如 CATTI 二級(jí))與學(xué)術(shù)寫(xiě)作強(qiáng)化;實(shí)踐規(guī)劃對(duì)接聯(lián)合國(guó)文件翻譯志愿者項(xiàng)目、國(guó)際組織線(xiàn)上實(shí)習(xí);文書(shū)撰寫(xiě)突出翻譯項(xiàng)目成果量化呈現(xiàn)(如 “完成 15 萬(wàn)字法律文件翻譯,客戶(hù)滿(mǎn)意度 96%”)。2024 申請(qǐng)季,立思辰學(xué)員斬獲嶺南翻譯專(zhuān)業(yè)錄取通知書(shū) 37 份,其中 12 人獲 “院長(zhǎng)獎(jiǎng)學(xué)金”,錄取者平均擁有 3 段以上專(zhuān)業(yè)翻譯實(shí)踐經(jīng)歷。通過(guò)精準(zhǔn)匹配專(zhuān)業(yè)要求,助力申請(qǐng)者把握排名躍升帶來(lái)的錄取機(jī)遇。

留學(xué)活動(dòng)報(bào)名中
免責(zé)聲明
1、文章部分內(nèi)容來(lái)源于百度等常用搜索引擎,我方非相關(guān)內(nèi)容的原創(chuàng)作者,也不對(duì)相關(guān)內(nèi)容享有任何權(quán)利 ;部分文章未能與原作者或來(lái)源媒體聯(lián)系若涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)?jiān)髡呋騺?lái)源媒體聯(lián)系我們及時(shí)刪除;
2、我方重申:所有轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻視頻文件等資料知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸該權(quán)利人所有,但因技術(shù)能力有限無(wú)法查得知識(shí)產(chǎn)權(quán)來(lái)源而無(wú)法直接與版權(quán)人聯(lián)系授權(quán)事宜,若轉(zhuǎn)載內(nèi)容可能存在引用不當(dāng)或版權(quán)爭(zhēng)議因素,請(qǐng)相關(guān)權(quán)利方及時(shí)通知我們,以便我方迅速刪除相關(guān)圖文內(nèi)容,避免給雙方造成不必要的損失;
3、因文章中文字和圖片之間亦無(wú)必然聯(lián)系,僅供讀者參考 。未盡事宜請(qǐng)搜索"立思辰留學(xué)"關(guān)注微信公眾號(hào),留言即可。